Что считается печатным знаком

как считают тысячи

что считается печатным знаком

Башмак: вопрос к преподавателям ин.яза: как считают объем текста для сорок тысяч печатных знаков (печатным знаком считается буква, цифра, знак. Может, теперь еще и знаки препинания не считать, Вы же их не переводите! :) Под одним печатным знаком (ударом) понимается. любой знак в типографском наборе (буква, цифра, знак препинания и др.). При исчислении количества знаков в авторском листе в число печатных.

Выводы подсчитываются по фактическому формату и кеглю, которым они набраны, а также по фактическому количеству строк. Итоговая линейка считается за строку.

- Английский форум - Мультитран

Количество строк в выводах подсчитывается фактическое по той графе, где имеется наибольшее число строк. Таблицы, набранные шрифтом, отличным от основного текста, подсчитываются на фактический кегль. Число строк в таблицах берется фактическое и определяется по графе, в которой их наибольшее количество.

В таблицах с вертикальными строками в заголовках количество знаков в заголовках определяется по фактическому количеству строк и знаков формата заголовков по вертикали. Горизонтальные линейки верхние, заголовочные, в перерезах и. Таблицы, набранные по высоте полосы "лежа"подсчитываются по общему правилу, то есть число знаков в строке умножается на фактическое количество строк.

Число знаков в табличной строке при текстовых таблицах устанавливается путем определения количества знаков данной гарнитуры и кегля на полный размер строки данной таблицы, а при цифровых таблицах - из расчета на полукруглую. Распашные таблицы подсчитываются каждая полоса отдельно. В проформах, имеющих только боковик, число строк в боковике подсчитывается две строки за одну. Пустографки учитываются по наибольшему числу строк в какой-либо из граф заголовка.

Повторяющиеся на смежных полосах элементы заголовков, а также боковиков таблиц из подсчета исключаются.

  • Печатный лист
  • печатный знак
  • Инструкция по исчислению объема литературного произведения в авторских листах

Равным образом исключаются из подсчета строки, образующиеся по техническим причинам например, "Продолжение таблицы 5".

Не заполненные на протяжении страницы графы из подсчета исключаются.

что считается печатным знаком

Надписи и подписи к таблицам считаются строка за строку основного текста. Подсчет формул[ править ] Отдельно выключенные формулы подсчитываются на мерку по фактически занимаемой площади; при наборе одним кеглем подсчет производится на фактический кегль; при наборе несколькими кеглями - на петит.

Подсчет стихотворного материала[ править ] Стихотворный материал подсчитывается по числу стихотворных строк. При подсчете строк дата написания стихов, а также членение строф в форме цифр, звездочек и. Стихотворный материал, оплачиваемый составителями хрестоматий, сборников и. Встречающиеся в классических произведениях и в академических изданиях порядковые номера строк из подсчета исключаются; формат набора считается на чистый текст, без учета цифр.

Неполная строка, образовавшаяся по техническим причинам от переноса слова или части слова, в подсчет строк не входит. Во избежание несовместимости версий программного обеспечения сторонам рекомендуется согласовывать формат представления текста с указанием номера версии. Нормативная выработка — 6 расчетных страниц переведенного текста в день при выполнении заказа на перевод в рабочие дни. Полноценный перевод — исчерпывающая передача смыслового содержания подлинника и максимально возможное функционально-стилистическое соответствие.

Расчетная страница равна любой единице измерения, как правило, для текста перевода — знаков с пробелами или слов. Сложность — степень трудоемкости выполнения заказа на перевод. За единицу сложности принимается текст в формате MS Word. К повышенной сложности относятся тексты, представляемые заказчику по его требованию в иных форматах, например, Excel, PowerPoint, HTML и др.

Срочность — режим выполнения работы в выходные дни субботу, воскресенье, праздничные дниа также в объемах, превышающих нормативную выработку.

И никто не умирает и тыщами не давится. Как вы думаете, почему в России иначе? Всё равно ведь язык лучше знать и вообще знать это не помогает, тогда зачем это продолжают делать? Я не могу найти ответа на этот вопрос, иного чем то факт, что десятки тысяч преподов ин. Вот тысячи эти как раз и нужны для того, чтобы заставить шевелиться. Конечно, по всему институту у нас развешены объявления, мол, перевод тысяч, но те, кто хочет - переводят.

Единицы измерения объёма выполненного перевода

И несомненный плюс в этом, конечно, был: Поэтому я вместо 20 к концу семестра сдал около 35 тыс знаков благо, язык слегка подтянул на техническом уровне и перводы давались относительно легко, тяжело давались только пересказы. Кому-то эти тысячи были как замбабвийцу валенки.

что считается печатным знаком

В России вообще политика такова: А мы - программеры. Впрочем, програмисту язык знать надо, хотя бы в общих чертах, чтобы иметь возможность читать мануалы на англисйком возможность, которой я не пренебрегаю между прочим.

что считается печатным знаком

Что-то я этой теме в упор не понимаю двух вещей: Я могу понять "текст без пустых строк" или "без абзацных отступов", но без пробелов Давайте тогда для пущего сюрреализма считать текст без гласных?

Я думаю, здесь преподавателей ин. Ну, это что-то вроде того, если бы вдруг кому-то там наверху стало бы важно, чтобы студенты. Для общего развития и для "а вдруг пригодится", и они бы ввели этот предмет тоже, и все налогоплательщики страны такую роскошь оплачивали. И если студент не хочет или не может изучать язвк, то у него меньше шансов получить потом достойную, challenging, работу.

Инструкция по исчислению объема литературного произведения в авторских листах — Викитека

Я имею в виду, в высшей школе. Фафик, я свой ответ вчера в Сдача их какую цель-то хоть преследует? Читать и понимать прочитанный текст? Уметь выделить в нем основное, квинт. Читать, понимать и уметь его пересказать? Уметь поделиться прочитанным с нэйтив-спикером. Так это же всё разные цели и достигаются разными средствами.

Но не тыщами, поверьте. Это ж не латынь, ей богу. Вот там я бы м. Не знаю, не преподавала. И даже если Павел и пишет там, выше, что им "разрешали статьи искать где угодно и на свой вкус, поэтому каждый находил там что-то для себя интересное", я всё равно не понимаю, что это дает.

Почему бы не читать это интересное на своем языке просто так, без "сдачи"?